Quando dicevo: «Il mio piede vacilla, la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto
When I said, "My foot is slipping!" Your loving kindness, Yahweh, held me up.
Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita
Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
76 Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
76 May your loyal love console me, as you promised your servant.
Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa
Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
Non a noi, Signore, non a noi, ma al tuo nome dà gloria, per la tua fedeltà, per la tua grazia
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
Con l'aiuto della Tua grazia, espierò le mie colpe e cambierò le mie vie.
...with the help of Thy grace to do penance... to amend my life.
La tua grazia ci riunisce oggi.
Thy mercy restores us here today.
Possa la piaga della violenza... che reclama la vita dei nostri figli essere sconfitta dalla Tua grazia... ed infinita saggezza.
And may the scourge of violence claiming the lives of our children be lifted by Your grace and infinite wisdom.
Colma le nostre anime con la tua grazia divina, nel nome di Gesù, e per il suo amore.
Fill our souls with heavenly grace, in Jesus' name, and for his sake.
Qualcuno puo' essere condotto... ai divini cancelli celesti attraverso la tua grazia
Some can be brought to heaven's holy gates through your grace
Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
41 Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
119:41 Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
E quel che ti sto portando via ora... la tua essenza, la tua Grazia... e' l'ultimo componente.
And what I'm taking from you now -- your essence, your Grace -- is the last piece.
Suo padre ha reso particolarmente difficile ottenere la tua grazia.
Let's just say his father made it damn difficult to get you a pardon.
Gli hai parlato della tua Grazia rubata, Castiel?
Have you told them about your stolen Grace, Castiel?
Dolce è il potere della Tua Grazia.
Sweetness is the power of his grace.
Nell'unita' della Tua Grazia, come una sola grande famiglia... per cantare le Tue lodi per tutti i secoli dei secoli.
Unite us together again in one family... - Hey, hey. -...to sing His praise fever and ever.
"Risplenda su di me la luce della Tua Grazia.
Cast a light of countenance upon me.
Appena ti avra' restituito la tua Grazia, potrai farne cio' che vuoi.
For now. Look, after he gives you your Grace back, you can do whatever you want with him.
Ed e' all'interno di quel libro... che troverai la tua Grazia.
And inside that book, you'll find your Grace.
Dammi la forza per condurla alla salvezza garantita dalla tua grazia.
Give me the strength to lead her to the salvation provided by your grace.
Non vivro' fra queste mura, ma non mi allontanero' dalla Tua Grazia, Padre.
I would leave here, but I would never stray from your grace, father.
Nella Tua grazia e misericordia perdona i peccati che John possa aver commesso... tramite le sue umane debolezze, cosi' che possa vivere per sempre con i Tuoi Santi.
ln your mercy and love, forgive whatever sins John may have committed through human weakness, and live forever with your saints.
Benedicici con la tua grazia e compassione eterna.
Bless us with your eternal Grace and compassion
E' morto com'e' vissuto... nella Tua Grazia.
He died as he lived, in grace.
Ma... se dovessi diventare una donna con meta' della tua grazia e bellezza, madre, sarei orgogliosa... e felice.
But if I were to become a woman with half your grace and beauty, Mother... I would be proud and happy.
Vorrei decidere con fermezza, con l'aiuto della tua grazia... a non peccare piu', ed evitare le occasioni di peccato.
I would like to firmly resolve with the help of your grace... to sin no more, and to avoid the near occasions of sin.
Anch'io ho sentito storie della tua bellezza e della tua grazia, ma... le storie non ti rendono giustizia, mia signora.
I, too, have heard tales of your beauty and grace, but the tales do not do you justice, my lady.
17 Ma io canterò la tua potenza, al mattino esalterò la tua grazia perché sei stato mia difesa, mio rifugio nel giorno del pericolo.
But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.
Ashley Judd: Grazie, Gesù. Possano la tua grazia e misericordia splendere.
Ashley Judd: Thank you, Jesus. May your grace and mercy shine.
Esulterò di gioia per la tua grazia, perché hai guardato alla mia miseria, hai conosciuto le mie angosce
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
Signore, la tua grazia è nel cielo, la tua fedeltà fino alle nubi
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
Concedi la tua grazia a chi ti conosce, la tua giustizia ai retti di cuore
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Non rifiutarmi, Signore, la tua misericordia, la tua fedeltà e la tua grazia mi proteggano sempre
For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.
Ma io canterò la tua potenza, al mattino esalterò la tua grazia perché sei stato mia difesa, mio rifugio nel giorno del pericolo
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
Poiché la tua grazia vale più della vita, le mie labbra diranno la tua lode
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio! Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
Non ho nascosto la tua giustizia in fondo al cuore, la tua fedeltà e la tua salvezza ho proclamato. Non ho nascosto la tua grazia e la tua fedeltà alla grande assemblea
Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
2.369796037674s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?